Радость рыб

Даосская притча от Чжуан-цзы

Чжуан-цзы и Хуэй-цзы прогуливались по мосту через реку Хао. Чжуан-цзы сказал:

— Как весело играют рыбки в воде! Вот радость рыб!

— Ты ведь не рыба, — возразил Хуэй-цзы. — Откуда тебе знать, в чём радость рыб?

— Но ведь ты не я, — ответил Чжуан-цзы. — Откуда же ты знаешь, что я не знаю, в чём заключается радость рыб?

— Я, конечно, не ты и не могу знать того, что ты знаешь. Но и ты не рыба, а потому не можешь знать, в чём радость рыб, — сказал на это Хуэй-цзы.

Тогда Чжуан-цзы сказал:

— Давай вернёмся к началу. Ты спросил меня: «Откуда ты знаешь радость рыб?» Значит, ты уже знал, что я это знаю, и потому спросил. А я это узнал, стоя вот здесь, у реки Хао.

18.04.2017

740

0

нет

0

-2 -1 0 1 2

Комментарий В. В. Малявина

Этот диалог Чжуан-цзы с его извечным другом-оппонентом Хуэй Ши даёт повод уточнить позицию даосского философа. Утверждая, что знать «чужую радость» невозможно и что, следовательно, можно знать лишь «свою радость», Хуэй Ши смешивает логическое и фактическое. Его утверждение сообщает лишь о способе употребления слов. Чжуан-цзы принимает предложенные Хуэй Ши правила игры, но делает прямо противоположный вывод: всякое непроизвольное высказывание и в самом деле есть непосредственное свидетельствование о реальности. Диалог Чжуан-цзы и Хуэй Ши подчёркивает контраст между честолюбивым интеллектуалом, находящим удовольствие в разоблачении людских «предрассудков», и скромным мудрецом, живущим «всеобщей радостью», даже если это радость рыбки или бабочки. Мы видим в этом диалоге ещё и контраст между искусственной заинтересованностью чисто умозрительными проблемами открытостью миру, в которой реализуется жизнь каждого существа.

Ваша личная заметка к притче

Добавить комментарий
  • GVS Григорий Сергеев 18.04.17 вт 16:34 #

    В "Сутре Ста Притч", вышедшей как академическое издание, и частично размещённой здесь на сайте, дан совершенно другой перевод, и смысл там тоже другой:

    ...Для сравнения приведём соответствующее место из Чжуан-Цзы (конец главы семнадцатой).

    Однажды Чжуан Цзы вместе с Хуэй Цзы прогуливался по мосту над рекой Хао. Чжуан цзы сказал:

    — Рыбы выплыли, чтобы порезвиться на свободе, и этому рыбы радуются.

    Хуэй цзы возразил:

    — Но ведь вы — не рыба. Откуда же вы знаете, чему рады рыбы?

    На это Чжуан цзы ответил:

    — Но ведь вы — не я. Откуда же вы знаете, что я не знаю, чему рады рыбы?...


    Источник: http://pritchi.ru/part_140

  • deminu Юра 20.04.17 чт 18:27 #

    Бедные философы. Проболтали радость жизни.

    "На зеленом, цветущем берегу, над темной глубью реки или озера, в тени кустов, под шатром исполинского осокоря или кудрявой ольхи, тихо трепещущей своими листьями в светлом зеркале воды, на котором колеблются или неподвижно лежат наплавки ваши, — улягутся мнимые страсти, утихнут мнимые бури, рассыплются самолюбивые мечты, разлетятся несбыточные надежды! Природа вступит в вечные права свои, вы услышите ее голос, заглушенный на время суетней, хлопотней, смехом, криком и всею пошлостью человеческой речи! Вместе с благовонным, свободным, освежительным воздухом вдохнете вы в себя безмятежность мысли, кротость чувства, снисхождение к другим и даже к самому себе. Неприметно, мало-помалу, рассеется это недовольство собою, эта презрительная недоверчивость к собственным силам, твердости воли и чистоте помышлений — эта эпидемия нашего века, эта черная немочь души, чуждая здоровой натуре русского человека, но заглядывающая и к нам за грехи наши…"

    С.Т.Аксаков, Записки об уженье рыбы, 1847

Пожаловаться

Если у вас нет русской клавиатуры, воспользуйтесь сервисом транслитерации

Отменить    

Удалить комментарий

Нет

Загружается, подождите...